• japan
  • english
  • indonesia
  • korean
  • china
  • china
  • vietnamese
  • deutsch
  • russian
  • thailand
  • polski
  • spanish
  • swedish
  • swedish
  • italian
  • french

Vamos usar o Suzuki-kun

Sumário do Suzuki-kun

Se você inserir uma sentença no Tutor de Prosódia Suzuki-kun (doravante Suzuki-kun), (1) a posição do núcleo do acento e (2) o padrão de pitch da frase lida em voz alta serão preditos e exibidos. O padrão de pitch é estimado sem foco especial em nenhuma palavra. O Suzuki-kun não suporta frases interrogativas e sentenças expressando surpresa.

Para executar a função baixo, abra a página "Suzuki-kun".

Atenção: recomendamos visualizar as páginas "Vamos usar o Buscador de Palavras" e "Suzuki-kun" em duas janelas separadas.

Exercícios para praticar

  1. Insira "今日は、いい天気だから出かけよう" na caixa de texto do Suzuki-kun
  2. Da lista padrão de pitch , escolha a opção “Curva em Montanha-Vale". Para mais informações acerca de "Montanha-vale", veja Como usar o Suzuki-kun. Mantenha o Acento Acima do Texto em "Iniciante ".
  3. Clique em "Informações de predição & exibição de prosódia".
  4. O resultado mostrará o contorno de simplificado pitch na leitura de "今日は、いい天気だから出かけよう。"
  5. Colocando uma barra na sentença "今日は、いい天気だから出かけよう。" , como em "今日は、いい天気だから/出かけよう。" irá separar a frase em duas orações. Pode-se manipular o comprimento da oração baseando-se na dificuldade de leitura e no nível do estudante.
  6. Tente inserir uma sentença longa. Mostramos aqui claramente alguns pontos negativos do Suzuki-kun e propomos soluções para estes problemas.
    Insira a sentença a baixo (pode copiar e colar).
    「私は鈴木と申します。東京大学の学生です。スズキクンというプログラムを作りましたが、その後、中村君が改良してくれて、今のスズキクンが出来上がりました。このスズキクンは機械ですから、精度は100%ではありませんが、けっこう役に立つと思っています。普通の人にとって、アクセントやイントネーションのマークを付けることはやさしくないからです。少しぐらい間違いがあっても役に立つからいいと思う方、スズキクンと一緒に勉強しようと思う方、スズキクンと勝負しようと思う元気な学生さん、スズキクンを育ててもっと役に立つツールにしようと思う方たちの温かい支援をお願いします。」
  7. Há alguns pontos no resultado que merecem atenção:
    1) "私は" é pronunciado como "わたくしは" (erro de leitura)
    2: "100%" é pronunciado "いちゼロゼロ" (erro de leitura)
    3: "勉強しようと思う方" é pronunciado como "べんきょうしようとおもうほう" (erro de leitura)
    4: O acento de "ふつうのひにとって" é pronunciado como "ふつうのひとにって" (accent error)
    Se você perceber este tipo de erros, entre em contato e faremos o possível para corrigi-los. Contudo, como pode levar tempo para corrigirmos o programa, sugerimos o seguinte para lidar com este tipo de problema no momento.
  8. Tente lidar com o problema mudando o input.
    ① Mude "私"para "わたし" (escreva em hiragana).
    ② Mude「100%」para「百パーセント」(o sistema não funciona bem com números arábicos, então use kanji).
    ③ Mude「方」para「かた」(escreva em hiragana).
    ④ Escolha as opções mais simples em Padrão de Pitch e Acento Acima do Texto .
    Em outras palavras, configure Padrão de Pitch para "Curva representando o acento (Iniciante)" ou “Curva em Montanha-Vale” para Acento Acima do Texto (Iniciante). Ao fazer isso, a quantidade de informações referentes ao acento serão reduzidas. Ao escolher “Curva representando o acento (Avançado)" ou "Avançado" (marcar todos os tipos de acentos), o número de informações do referentes ao acento são aumentadas e consequentemente, a possibilidade de erro é diminuída.
  9. Sobre o nível de dificuldade:
    Para aprendizes não-nativos de japonês, a frase pode ser muito comprida então insira "/".

    Ao fazer isso, a frase ficará da seguinte maneira (copie e cole).
    「わたしは/鈴木と申します。東京大学の学生です。スズキクンという/プログラムを作りましたが、その後、中村君が/改良してくれて、今のスズキクンが/出来上がりました。このスズキクンは/機械ですから、精度は/百パーセントではありませんが、けっこう/役に立つと思っています。普通の人にとって、アクセントや/イントネーションのマークを付けることは/やさしくないからです。少しぐらい間違いがあっても/役に立つからいいと思うかた、スズキクンと一緒に/勉強しようと思うかた、スズキクンと勝負しようと思う/元気な学生さん、スズキクンを育てて/もっと役に立つツールにしよう/と思う方たちの/温かい支援をお願いします。」
  10. Ao modificar as frases da maneira indicada, os erros diminuirão. Apesar de o trecho "ふつうのひとに" ainda estar incorreto, este é o único erro da passagem. Mesmo assim, o ouvinte provavelmente compreenderá facilmente a passagem.

    Infelizmente, no presente momento o Suzuki-kun tem dificuldades em processar palavras compostas, expressões precedidas de "お" e sentenças coloquiais, como no exempo abaixo.
     "大隈貿易のグレと申します。お世話になっています。"

    Contudo, compostos comuns tais quais "東京貿易,川崎出版,福岡大学,品川高校" deverão funcionar sem problemas.
  11. Também é possível visualizar o modo de impressão. Da lista de Modos de Exibição, escolha "Modo de Impressão" e então clique em "Informações de predição & exibição de prosódia". Os resultados serão exibidos em preto em banco. Use-os como materiais didáticos.
  12. Os resultados acima foram feitas com a lista “Padrão de Pitch” selecionada em "Curva em Montanha-Vale". Recomendamos que você selecione “Curva representando o acento (Iniciante)" e "Curva de Pitch (Avançado)" e veja as diferenças na curva de pitch por si mesmo. Selecione o modo baseado na sua habilidade em língua japonesa e propósito de estudo.
  13. Esperamos que o Suzuki-kun seja utilizado em apresentações acadêmicas, discursos e afins, mas tenha em mente as limitações do mesmo.