• japan
  • english
  • indonesia
  • korean
  • china
  • china
  • vietnamese
  • deutsch
  • russian
  • thailand
  • polski
  • spanish
  • swedish
  • swedish
  • italian
  • french

Essayez le tuteur de prosodie Suzuki-kun

Généralités sur Suzuki-kun

Lorsque vous entrez des phrases pour Suzuki-kun, le tuteur de prosodie, (1)la position du noyau accentuel ainsi que (2)la courbe mélodique pour ces phrases sont prédites et affichées. La courbe méloque est celle pour une lecture neutre de la phrase en ne se focalisant pas sur un mot spécifique. OJAD ne peut pas traiter les intonations particulières comme l'interrogation ou la surprise.

Pour exécuter la procédure ci-dessous, ouvrez la page "Suzuki-kun".

Attention : nous vous conseillons d'ouvrir la page "Suzuki-kun" dans une nouvelle fenêtre pour pouvoir l'afficher en parallèle de la page "Essayez la recherche lexicale".

Objectif

  1. Entrez la phrase "今日は、いい天気だから出かけよう。" dans la zone de texte de Suzuki-kun.
  2. Dans le menu déroulant de la Courbe mélodique, choisissez “Courbe avec les formes montagne et colline”. Pour plus d'informations sur ce paramètre, voyez Utilisation de Suzuki-kun. Laissez à "Débutant" le menu déroulant de Accent suscrit.
  3. Cliquez sur "Prédiction/affichage de la prosodie".
  4. Le résultat s'affiche une courbe mélodique simple pour la phrase "今日は、いい天気だから出かけよう。".
  5. En insérant un "/" dans une unité intonative, vous pouvez la séparer en deux : "今日は、いい天気だから/出かけよう。". Vous pouvez ainsi ajuster la longueur de l’unité intonative en fonction du niveau de la difficulté de lecture, de vos étudiants ou de la vitesse d’élocution.
  6. Essayons avec un texte plus longue. Ici, nous allons vous montrer comment contourner un point faible de Suzuki-kun.
    Insérez les phrases ci-dessous (vous pouvez les copier et coller).
    「私は鈴木と申します。東京大学の学生です。スズキクンというプログラムを作りましたが、その後、中村君が改良してくれて、今のスズキクンが出来上がりました。このスズキクンは機械ですから、精度は100%ではありませんが、けっこう役に立つと思っています。普通の人にとって、アクセントやイントネーションのマークを付けることはやさしくないからです。少しぐらい間違いがあっても役に立つからいいと思う方、スズキクンと一緒に勉強しようと思う方、スズキクンと勝負しようと思う元気な学生さん、スズキクンを育ててもっと役に立つツールにしようと思う方たちの温かい支援をお願いします。」
  7. Voici les points problématiques dans le résultat :
    (1) "私は" est lu "わたくしは"
    (2)"100%" est lu "いちゼロゼロ"
    (3)"勉強しようと思う方" est lu "べんきょうしようとおもうほう"
    (4)L'accent de "ふつうのひにとって" est transformé en "ふつうのひとにって"
    Si vous constatez de telles erreurs, merci de nous en faire part par email à tout moment, en indiquant bien la phrase tapée et le résultat obtenu ; nous essaierons de traiter le problème. Toutefois, la modification du code de l'application peut être chronophage, aussi nous vous proposons des méthodes de contournement de ce genre de problèmes.
  8. Essayez de trouver une solution pour corriger le problème en modifiant le texte d'entrée.
    (1) Changez "私" en "わたし" (en hiragana).
    (2) Changez "100%" en "百パーセント" (le système ne fonctionne pas très bien avec les chiffres arabes et les symboles, il vaut mieux préférer les kanji et les katakana).
    (3) Changez "方" en "かた" (en hiragana).
    (4) Changez le menu déroulant de Courbe mélodique et Accent suscrit en la méthode la plus simple possible. C'est à dire mettre le premier en "Courbe mélodique avec accent (Débutant)" ou “Courbe avec les formes montagne et colline” en Accent suscrit (Débutant) pour diminuer le nombre d'informations d’accent à traiter. Lorsque vous choisissez "Courbe mélodique avec accent (Avancé)" ou "Avancé" (marque tous les accents) augmente considérablement le nombre d'informations d’accent à prédire, et donc le nombre d'erreurs potentielles.
  9. Concernant la difficulté de lecture...
    ⑤ Le texte risque d'être un peu long pour être lu facilement par l'apprenant, vous pouvez donc insérer des séparateurs "/".

    Ce faisant, les phrases peuvent ressembler à celles-ci et les copiez et collez :
    "わたしは/鈴木と申します。東京大学の学生です。スズキクンという/プログラムを作りましたが、その後、中村君が/改良してくれて、今のスズキクンが/出来上がりました。このスズキクンは/機械ですから、精度は/百パーセントではありませんが、けっこう/役に立つと思っています。普通の人にとって、アクセントや/イントネーションのマークを付けることは/やさしくないからです。少しぐらい間違いがあっても/役に立つからいいと思うかた、スズキクンと一緒に/勉強しようと思うかた、スズキクンと勝負しようと思う/元気な学生さん、スズキクンを育てて/もっと役に立つツールにしよう/と思う方たちの/温かい支援をお願いします。"
  10. En modifiant les phrases d'entrée comme cela, le nombre d'erreurs est réduit (Il y a toujours une erreur sur "ふつうのひとに", mais c'est la seule erreur restante). De plus, la lecture est bien plus compréhensible pour celui qui écoute.

    Pour être honnête, à l'heure actuelle Suzuki-kun n'aime pas trop les dialogues, les noms composés ou les mots précédés de "お" comme ci-dessous.
    "大隈貿易のグレと申します。お世話になっています。"

    Toutefois, des noms composés plus courants comme "東京貿易,川崎出版,福岡大学,品川高校" sont correctement traités.
  11. Vous pouvez aussi utiliser la version imprimable. Sélectionnez "Pour impression" dans Affichage, puis cliquez sur "Prédiction/affichage de la prosodie". Un écran en noir est blanc s'affiche pour l'impression. Vous pouvez ainsi le distribuer à vos étudiants.
  12. Le traitement ci-dessus a été fait en paramétrant la “Courbe avec les formes montagne et colline", mais vous pouvez comparer avec les résultats des autres modes. Choisissez le mode qui convient le mieux au niveau de vos étudiants et à leurs objectifs.
  13. Nous espérons que vous saurez tirer profit de la fonctionnalité Suzuki-kun, mais gardez à l'esprit qu'elle possède un certain nombre de points faibles.