• japan
  • english
  • indonesia
  • korean
  • china
  • china
  • vietnamese
  • deutsch
  • russian
  • thailand
  • polski
  • spanish
  • swedish
  • swedish
  • italian
  • french

Detalles acerca de
la lectura de texto en voz alta

Soporta la salida de audio

Soporta la salida de audio. Se han preparado algunos textos. Límite de estimación de la frase = aprendizaje automático / bunsetsu; por tanto, trate de escuchar la voz. En la página de abajo, para los estudiantes avanzados, se mostrarán los patrones de tono con las marcas del acento. (Esto no cambiará si pasas al modo principiante). Las moras que deberían ser desonorizadas se mostrarán con un fondo relleno.

Texto de ejemplo 1(Límite de la frase = aprendizaje automáticoLímite de la frase = 'Bunsetsu'
Texto de ejemplo 2(Límite de la frase = aprendizaje automáticoLímite de la frase = 'Bunsetsu'
Texto de ejemplo 3(Límite de la frase = aprendizaje automáticoLímite de la frase = 'Bunsetsu'
Texto de ejemplo 4(Límite de la frase = aprendizaje automáticoLímite de la frase = 'Bunsetsu'
Texto de ejemplo 5(Límite de la frase = aprendizaje automáticoLímite de la frase = 'Bunsetsu'
Texto de ejemplo 6(Límite de la frase = aprendizaje automáticoLímite de la frase = 'Bunsetsu'
Texto de ejemplo 7(Límite de la frase = aprendizaje automáticoLímite de la frase = 'Bunsetsu'
Texto de ejemplo 8(Límite de la frase = aprendizaje automáticoLímite de la frase = 'Bunsetsu'
Texto de ejemplo 9(Límite de la frase = aprendizaje automáticoLímite de la frase = 'Bunsetsu'
Texto de ejemplo 10(Límite de la frase = aprendizaje automáticoLímite de la frase = 'Bunsetsu'
Texto de ejemplo 11(Límite de la frase = aprendizaje automáticoLímite de la frase = 'Bunsetsu'
Texto de ejemplo 12(Límite de la frase = aprendizaje automáticoLímite de la frase = 'Bunsetsu'

Sobre la Predicción del Acento de la Frase (Aprendizaje Automático/'Bunsetsu')

Como se explicó en el taller OJAD, una cadena de palabras con un de control del acento (cadena que comienza con bajo-alto, continuando en alto, cayendo con alto-bajo, a continuación, continuando en bajo) se conoce como acento de la frase. Dependiendo del estilo del habla, el acento de la frase puede sonar más largo o más corto.

El "Aprendizaje Automático basado en la Predicción del Límite del Acento de la Frase" se lleva a cabo cuando los limites del acento estén basados en varios miles de oraciones cuyos límites de frase se etiquetan asumiendo que dicha frase podría leerse de forma natural. En este caso, los acentos de frase adecuados se predicen para una cadena de palabras. De este modo, hay algunos errores en la predicción del núcleo del acento o la de los límites. Por otro lado, Acento de Frase='Bunsetsu' ofrece un modo que asumirá que cada 'bunsetsu' es un acento de la frase. Mientras este modo supone menos errores, se maximiza el número acentos de frase que pueden ser no deseables.

En ambos modos, es posible conectar el acento de la frase en un sólo acento de la frase con la "Patrón del Tono = Principiante " y el "Acento = Principiante ". Sin embargo, si hay una palabra de acento Tipo 1 con más de tres moras, el acento se quedará como está. Por regla general, si conecta los acentos de la frase, no habrá errores. Como resultado, no habrá mucha diferencia en el modo principiante si el límite frase está determinado o no por el aprendizaje automático o el "'bunsetsu'"

Para que discurso suene natural, se recomienda el modo antiguo. Para aquellos que les gusta tener todas las conjugaciones y palabras compuestas tienen que corregir el acento para sus estudios, por lo que recomendamos usar la última versión.

Ejemplo mostrando la diferencia entre los modos "aprendizaje automático" y "bunsetsu" (límite = aprendizaje automático)
Ejemplo mostrando la diferencia entre "aprendizaje automático" y "bunsetsu" (límite = 'bunsetsu')

Controlando la velocidad de la voz y a los oradores

Suzuki-kun proporciona la capacidad de ajustar el hablante y la velocidad de la voz. Durante la síntesis se reproduce como "Orador por Defecto" and "Velocidad del Habla por Defecto". Cuando se lee en voz alta, es posible cambiar al orador y la velocidad del habla en mitad del camino

Es como decir, que es posible cambiar al orador y la velocidad del habla en mitad con un comando. El comando empieza por "//" (se permite el ancho completo).

//[Orador]
//[Velocidad del habla]//[Orador]  [Velocidad del Habla]

es posible.

//[Velocidad del Habla]  [Orador]

no es posible. A continuación, se muestra un ejemplo específico.

// M2

Cambiar Orador a M2.
//S

Velocidad del habla a S (despacio).

//F2 F

Cambiar al orador a F2 y la velocidad del habla a F (rápido). El sistema no diferencia entre el caso principal y el caso más bajo, caracteres de ancho medio y ancho completo

[Orador] = F1,F2,M1, or M2
[Velocidad del habla]=F, N, o S (rápido, normal, lento)

Ejemplo de conversación entre profesor y alumnos (límite=aprendizaje automático)
Ejemplo de conversación entre profesor y alumno (límite de la frase='Bunsetsu')

Debilidades de Suzuki-kun

Estamos trabajando para mejorar Suzuki-kun cada día, pero aún presenta debilidades.

1. Error de la predicción del tipo de acento

1-1) Expresiones escritas en Hiragana

Cuando se escribe en Hiragana, es difícil detectar el límites e identificar palabras por problemas de homónimos. En consecuencia, es probable que Suzuki-kun no reconozca la palabra introducida.

Ejemplo de la predicción de las diferencias para Kanji y Hiragana (Límite de la Frase = Aprendizaje Automático)
Ejemplo de la predicción de las diferencias para Kanji y Hiragana (Límite de la Frase = 'Bunsetsu')

1-2) Acerca del uso del Kanji

Siempre que se usa un kanji, hay algunos problemas en los límites de la predicción de los límites del acento de la frase y en la posición del núcleo del acento. Este problema ocurre especialmente en el caso de los sustantivos compuestos.

Ejemplo de error producido cuando usamos Kanji y kana (Límite de la Frase = Aprendizaje Automático)
Ejemplo de error producido cuando usamos Kanji y kana (Límite de la Frase ='Bunsetsu')

1-3) Acentos de palabras desconocidas

En el caso de los resultados de los análisis morfológicos de Suzuki-kun en relación con una palabra desconocida, se adopta la posición del núcleo del acento en conformidad con los principios de acentuación. Sin embargo, hay algunos casos en los que puede desear que una palabra sea reconocida como desconocida (por ejemplo, el nombre de los estudiantes internacionales), pero no es reconocida como tal.

Ejemplos del análisis morfológico correcto e incorrecto de una palabra desconocida (Límite de la Frase = Aprendizaje Automático)
Ejemplos del análisis morfológico correcto e incorrecto de una palabra desconocida (Límite de la Frase = 'Bunsetsu')

2. Errores en la lectura

2-1) Cambio de la lectura de palabras en función del contexto

Suzuki-kun presenta limitaciones para leer palabras que varían en función del contexto. Éstas no se deben a las dificultades con la discriminación entre On'yomi / Kun'yomi. Básicamente, esto ocurre cuando hay más de una lectura Kun'yomi. Con el editor tono, pueden cambiarse las predicciones hechas para los núcleos del acento , pero a través de este medio no es posible editar la lectura. Por favor, en estos casos, introduzca la palabra en hiragana.

Ejemplo con múltiple Kun'yomi (Límite de la Frase = Aprendizaje Automático)
Ejemplo con múltiple Kun'yomi (Límite de la Frase = 'Bunsetsu')

2-2) Numeral + Palabras Contables

Con el nuevo Suzuki-kun, es posible leer variedad de palabras relacionadas con números. Los mismos van con los símbolos #$%&=~@. +〒¥£. Sin embargo, cuando un numeral es seguido de un clasificador contable, algunas veces, hay errores en la lectura. Las palabras contables son el típico ejemplo de palabra cuya lectura y acento depende del contexto. 一本,二本,三本・・・一日,二日,三日... La lectura de numerales + palabras contables son manejadas con post-procesamiento, pero el rendimiento sigue siendo insuficiente.

Ejemplo con una variedad de símbolos y frases numéricas (casos con errores también incluidos. Límite de la Frase = Aprendizaje Automático)
Ejemplo con una variedad de símbolos y frases numéricas (casos con errores también incluidos. Límite de la Frase = 'Bunsetsu')

3. Controles de la entonación y la ambigüedad en el significado

木のしたで雨宿りをしている女性を眺めた。
木のしたで,雨宿りをしている女性を眺めた。
木のしたで雨宿りをしている女性を,眺めた。

En función de lo que「木 の し た で] dependa, la entonación puede variar ligeramente. Esto no quiere decir que Suzuki-kun ha considerado lo que cada frase dependa de cuándo decidir qué entonación darle. Para simular esto, es necesario proporcionar los signos de puntuación apropiados.

雨宿り ejemplo (Límite de la Frase = Aprendizaje Automático)
雨宿り ejemplo (Límite de la Frase = 'Bunsetsu')

きれいじゃない.

Esto no se refiere sólo a los casos en los que esté impresionado con algo き れ い. También puede referirse a que usted quiera hacer hincapié en que hay algo que no es き れ い. La diferencia entre los dos es la entonación. Suzuki-kun no puede determinar cuál de las dos oraciones se basan en el contexto. Cada frase se tratará de manera aislada. No se recomienda que intente utilizar Suzuki-kun para ese tipo de entonaciones de alto nivel. Piense qué es lo que se puede hacer. (Es posible hacer cambios con el editor de tono).

きれいじゃない例 (Límite de la Frase = Aprendizaje Automático)
きれいじゃない例 (Límite de la Frase = 'Bunsetsu')