• japan
  • english
  • indonesia
  • korean
  • china
  • china
  • vietnamese
  • deutsch
  • russian
  • thailand
  • polski
  • spanish
  • swedish
  • swedish
  • italian
  • french

Bitte um Unterstützung

Über die Sprachsamples

Das vorliegende Online-Wörterbuch wurde als computergestützte Unterstützung für den Ausspracheunterricht konstruiert. Es umfasst umfangreiche Akzentveränderung je nach Flexionsart und beinhaltet Audiosamples für alle Anwendungsarten. Zum Zeitpunkt August 2012 sind ca. 42.300 Flexionen enthalten, jeweils in weiblicher und männlicher Stimme.

Die Aufnahmen wurden mit professionellen Sprechern gemacht. Unter Verwendung einer Wortliste, in der alle Positionen von Akzentkernen markiert waren, wurden die Aufnahmen sowohl durch die Sprecher als auch durch die Aufnehmenden mit höchster Sorgfältigkeit durchgeführt. Obwohl der größte Teil der Wörter mit korrektem Akzentkern ausgesprochen wurde, gibt es dennoch Samples, bei denen die Akzentkerne nicht an den gewünschten Stellen wahrzunehmen sind (wie die unteren Beispiele zeigen). Ferner gibt es Fälle, in denen die (halb-) automatische Segmentierung der Sprachsamples nicht korrekt durchgeführt wurde. Hier sei angemerkt, dass der männliche Sprecher dazu neigt, das 'u' von 'su' stimmhaft auszusprechen, wohl um den Akzentkern hervorzuheben, obwohl es eigentlich stimmlos sein sollte. Wir planen eine Neuaufnahme, um einige ungeeignete Stellen nachzubessern.

やしくくなかったければ

Solche Samples stellen keine vorbildliche Aussprache dar und sind deshalb nicht wirklich dafür geeignet, im Sprachunterricht Lernenden vorgespielt zu werden. Um solche Samples auszusortieren, müssen die gesamten Samples einmal angehört und die betreffenden manuell entfernt werden.

Insgesamt gibt es ca. 3.500 Wörter (12 Flexionsmuster, 2 Sprecher). Wenn man das alles in Einheiten von jeweils 100 Wörtern einteilt, dann werden 35 Personen zum Anhören benötigt. Wir konstruieren derzeit ein Web-System, mit dem diese Anhör- und Überprüfungsarbeiten effektiv und effizient durchgeführt werden können. Deshalb suchen wir Leute, die uns ehrenamtlich unterstützen können. Eine Minute pro Wort wäre machbar, und so gesehen wäre eine Arbeitszeit von ca. 2 Stunden notwendig.

Ziel unserer Bemühung ist es, eine Web-Seite mit höchster Qualität für die Japanischvermittlung zu konstruieren. Wer uns unterstützen kann, möge bitte eine Mail an Hier schicken. Vielen Dank im Voraus!

OJAD Projektleitung: Nobuaki MINEMATSU (Universität Tōkyō)